Перевод японских имен: самые распространенные и как писать русские

Введение

Современный язык Страны восходящего солнца включает три системы письма: иероглифы, алфавит (их два типа). Катакана используется, если нужно написать имя, фамилию иностранца на японском языке. Именно такой набор иероглифов выберут японцы. Если вы хотите красиво писать, можете пренебречь правилами грамматики и выбирать иероглифы вместо предназначенного для этого алфавита. При выборе иероглифов руководствуются звуком (то есть подбираются так, чтобы прочтение знака соответствовало звукам слова) или по значению — это чаще всего используется при выборе написания фамилии.

Сложность написания русских имен и фамилий на японском языке заключается в том, что не все звуки, доступные в славянских или романских языках, представлены в алфавите, и нет никаких положений о согласных звуках вне слога (кроме n). Следовательно, Матроскин пишется как «Ма-ту-ро-су-ки-н» или «Ма-то-ро-су-ки-н». Со временем японцы интегрировали слоговой алфавит для более точного написания иностранных слов, но самостоятельное использование согласных пока не принято.


Японский алфавит катакана

Преимущество использования кандзи при выборе орфографии в том, что набор звуковых комбинаций практически неограничен. Для каждого имени и фамилии можно будет найти подходящий вариант. При этом учитывается, что каждое кандзи имеет уникальное значение. Поэтому, когда вы переводите имя Катя, вы можете выбрать комбинацию иероглифов, что означает «летний чай» или «огненный чай». Обе версии по звучанию и чтению практически совпадают с тем, как мы произносим. Написав слово таким образом, они дополняют его символами катаканы, разъясняя, как правильно читать кандзи, поскольку для каждого иероглифа есть разные варианты звука. Обычно пояснение пишется мелким шрифтом над словом.

Иногда при переводе ссылаются на исходное слово: греческий, латинский, еврейский корень, его значение. В этом случае окончательная версия будет звучать иначе, чем слово в русском языке, но смысл останется.

Применение хираганы и катаканы

Зачем японцам два алфавита? Исторически сложилось так, что алфавит хирагана использовался для написания грамматических частиц и изменения частей слов. Вы можете писать японские слова с помощью хираганы, например, если вы не знаете, как это слово пишется в иероглифах. Кроме того, в некоторых текстах он используется как подсказка, написанная мелким шрифтом рядом с кандзи, чтобы облегчить определение того, как это читается. Вот почему хирагана является основным алфавитом в японской письменности. С него начинается знание языка, закладываются основы чтения и понимания написанного.

Катакана в основном используется для написания иностранных имен и заимствований: например, этим алфавитом будут написаны японские слова «пэн» (от английского «ручка») и «банан» (от английского «банан»). Ваши имена также будут написаны катаканой.

Знаки катакана более простые по очертаниям и более угловатые, раньше их использовали только мужчины, а хирагана — более округлые и мягкие линии: ее изобрели японские придворные дамы. Как мы видим, характер начертания отражает мужской (катакана) и женский (хирагана) характер.

Структура азбуки

Оба алфавита — хирагана и катакана — произошли от иероглифов. Они построены по слоговому принципу, то есть каждая буква означает слог, который состоит из глухого согласного и одной из пяти гласных: «а», «е», «у», «е», «о». Также есть несколько отдельных букв: три гласных — «я», «у», «ё» — и согласная «н». Это основные слоги, их по 46 в каждом алфавите.

Помимо основных, есть еще и дополнительные слоги. Они образуются звонкими согласными (такими как «ха» и «да») или путем слияния слога, оканчивающегося на «i», с одной из трех отдельных гласных. Так, например, если вы объедините «ки» и «йо», вы получите новый слог «кио».

Окончания женских имен

Хотя в официальной практике переводить имена не принято, в повседневной жизни это возможно. Переводчикам рекомендуется соблюдать правила и нормы языка. Следовательно, женщины обычно заканчиваются на слоги:

    • меня;
    • нс;
    • ре;

<li>rA;

  • ка;
  • на.

Выбирая перевод женского имени, в конце можно написать одну из букв: и, и, и.

Такое окончание женского слова — традиция, сформировавшаяся веками. Изначально в Японии женщины использовали только эти звуки.


Мужчины из Страны восходящего солнца

Окончания мужских имен

Окончания вместе со значением придают особую мужественность звучанию слова в японском языке:

  • привет;
  • давать;
  • это;
  • цу;
  • привет;
  • нс;
  • ро.

Если вы послушаете, как играют мужчины, вы заметите, что последний слог часто ставится: ах, тогда, са, ти, io, ке, та. Часто они заканчиваются на: н, му, бу, си. Иногда при написании мужского имени последним слогом вы выбираете ру или ки.

Русские имена на катакане

Русские имена на японском языке будут записываться слогами катакана, аналогичными исходному звучанию имени. Проблемы с правописанием могут возникнуть, когда вы встретите звуки, которых нет в японском языке.

В отличие от русского языка, в японском языке нет звука «л», поэтому все иностранные слова (включая имена), содержащие этот звук, будут написаны с буквой «р». Например, «Лена» по-японски будет звучать и писать как «Рена», а «Алексей» — «Арекусей».

Также обратите внимание на букву «ву» (ヴ), которая была создана специально для обозначения в иностранных словах звука «v», которого нет в японском языке. Однако в русском языке это довольно распространено, и многие русские имена пишутся через букву «ву». Например, имя «Владимир» можно записать так: «Вурадимир».

Однако из-за сложности произношения японцы предпочитают заменять звук «с» на «б». Так, например, имя Валерия можно записать двумя способами: «Voireria» и «Bareria».

Иногда в имени, написанном на японском, можно встретить символ 「-」. Он служит ударением, удлиняя гласный впереди. Например, имя «Ирина» по-японски может быть написано таким знаком: «Ири: на» или 「イ リ ー ナ」.

В русском языке также распространены короткие имена. В большинстве случаев такие имена будут написаны с дополнительными слогами. Например, при написании «Даша» или «Саша» используется составной слог «ща» (シ ャ). А чтобы написать «Катя» или «Настя» по-японски, вам придется использовать «ча» (チ ャ). Итак, эти имена будут звучать и записываться так:

  • «Даша» シ ャ);
  • «Саша» ー シ ャ) ;
  • «Катя» チ ャ);
  • «Настя» (ナ ス チ ャ).

Обратите внимание, что нет единого правильного написания вашего имени в катакане. Он может быть разным, так как некоторые звуки могут быть записаны в несколько слогов.

Применение иероглифов кандзи

В японском языке существует другая система письма, по которой пишется корень слов: иероглифы или кандзи. Их позаимствовали из Китая и немного доработали. Поэтому каждый иероглиф имеет не только свое значение, как в китайском языке, но и разные варианты чтения: китайский (онёми) и японский (куниоми).

Имена и фамилии самих японцев пишутся кандзи, но можно ли писать русские имена японскими иероглифами? Есть несколько способов сделать это. Однако следует учитывать, что все они обычно используются в развлекательных целях, например, для создания никнеймов на японском языке.

Первый способ — выбрать иероглифы, фонетически похожие на русские имена. Например, имя «Анна» на японском языке может быть написано иероглифом 「穴」, который произносится как «ана», а имя «Джулия» может быть написано иероглифами 「湯 理 夜」, что звучит как «юри». В этом случае иероглифы выбираются по звуку и на смысл не обращают внимания.

Есть еще один способ, который, наоборот, подчеркивает значение иероглифов. Перевод имени на японский с русского невозможен, но если обратиться к его первоначальному значению, пришедшему из греческого, латинского или любого другого языка, то это вполне возможно. Например, имя «Александр», которое происходит от греческого, означает «защитник», что с японского можно перевести как «Мамору» (守 る). По такому принципу можно перевести любое другое имя.

В таблице ниже приведены некоторые примеры того, как русские имена произносятся и записываются на катакане и как их можно перевести на японский язык, используя исходное значение имени.

Мужские имена

Имя на русском

Александр ア レ ク サ ン ダ

Арекусанда

Защищать 守 る

Мамору

Андрей ア ン ド レ イ

Андорей

Храбрый человек 勇 気 お

Юкио

Алексей ア レ ク セ イ

Арекусеи

Помощник 助 け

Тасуке

Владимир ヴ ラ デ ィ ミ ル

Вурадимир

Владеть миром 平和 主

Гавануши

Владислав ヴ ラ デ ィ ス ラ フ

Вурадисурафу

Славный 評判 主

Hyobanschu

Дмитрий ド ミ ト リ

Domitori

Фермер 果 実

Кадзицу

Денис デ ニ ー ス

Денис: су

Естественная жизненная сила Сидзенрёку
Кирилл キ リ ー ル

Кири: ru

Солнце, сэр 太陽 の 領主

Таёнорёшу

Максим マ ク シ ム

Макушима

Больше 全 く し

Маттакуши

Никита 二 キ ー タ

Ники: та

Победитель 勝利 と

Щерито

Сергей セ ル ギ ェ イ

Сергей

Высоко ценится 敬 し た

Кешита

Женские имена

Имя на русском

Алина ア リ ナ

Арина

Ангел Тенши
Алена ア リ ョ ナ

Арена

Солнечно, ярко 光 り

Хикари

Анастасия ア ナ ス タ シ ー ア

Анастасис: а

Вернуться к жизни 復活 美

Фуккацуми

Анна ア ン ナ

Анна

Услуга Джихико
Валерия バ レ ー リ ア

Обнаженная: ria

Здоровый, сильный 達 者

Перетаскивание

Виктория ヴ ィ ク ト リ ア

Бикутория

Победа 勝 里

Щёри

Дарья ダ リ ア

Дарья

Огонь отличный 大火 子

Охико

Екатерина エ カ テ リ ナ

Екатерина

Вечно чистый, безупречный 公平 里

Кохари

Ирина イ リ ー ナ

Ирина

Мир Секаи
Кристина ク リ ス テ ィ ナ

Куристина

Христианин 神 の 子

Каминоко

Наталья ナ タ リ ヤ

Натария

Благословенное Рождество 生 ま 里

Умари

Полина ポ リ ー ナ

Поры: на

Солнечно 晴 れ た

Hareth

Светлана ス ベ ト ラ ー ナ

Подзаголовок: вкл

Свет 光 る

Хикару

Юлия ユ ー リ ヤ

Ю: рия

Гофрированный 波状 花

Hajouka

Теперь вы можете узнать, как написать свое имя на японском в Интернете, на многих сайтах. Однако научиться писать самому, обратившись к японскому алфавиту, совсем не сложно.

Сначала может показаться, что писать по-японски сложно и непонятно. Некоторые алфавиты могут вас напугать, но вскоре вы обнаружите, что научиться писать на хирагане и катакане так же легко, как и на латыни. Но с чего-то надо начинать! И вы можете сделать это, написав свое имя.

Японские женские имена

Женские имена отличаются от мужских тем, что имеют более четкий перевод и довольно легко читаются. Это связано с тем, что для них наиболее распространенным чтением является Кун, и их структура также кажется намного проще. Однако исключения из правил очень редки. Также только в женских именах можно найти заимствования из других языков, за исключением китайского.

  • Азуми — безопасное место для жизни
  • Аземи — цветок чертополоха
  • Привет, дорогуша
  • Аяно — цвета шелка
  • Акеми — яркая красота
  • Аки — осень, яркая
  • Акико — осенний или умный ребенок
  • Акира — яркий, ясный, рассветный
  • Аканэ — яркая, красная
  • Амерезу — яркое в небе
  • Амая — вечерний дождь
  • Aoi — синий
  • Аризу — благородный вид
  • Аска — духи
  • Асеми — красота утра
  • Ацуко — трудолюбивая и сердечная девушка
  • Ая — цветной или тканый шелк
  • Аяка — красочный цветок, ароматное лето
  • Аяко — академический ребенок
  • Аям — ирис
  • Банко — грамотный ребенок
  • Джунко — чистый ребенок
  • Июнь послушный
  • Джина — серебристая
  • Идзуми — фонтан
  • Идзанами — это женщина, которая приглашает
  • Йоко — дитя океана, уверенное в себе дитя
  • Йоши — ароматная красивая лавровая ветвь
  • Ёсико ароматный, добрый и благородный ребенок
  • Йошши хороший
  • Кам — черепаха (символ долгой жизни)
  • Каяо — прекрасное поколение, подрастающее поколение
  • Кейко — счастливая и уважительная маленькая девочка
  • Кей — уважительный
  • Кику — хризантема
  • Кими — это сокращение от имен, начинающихся с «Кими»
  • Кимико — прекрасное дитя из сказки, дорогая дитя, доминирующее дитя
  • Кин — золотой
  • Кёко — дочь столицы
  • Котоне — звук арфы
  • Кохеку — янтарь
  • Кумико красивая и крутая девушка
  • Каэдэ — клен
  • Кадзу — ветвь, блаженная, гармоничная
  • Казуко — гармоничная маленькая девочка
  • Кадзуми — гармоничная красота
  • Камеко — черепаха (символ долгой жизни)
  • Кеори — аромат
  • Кеору — аромат
  • Кацуми — Победоносная красота
  • Мари любимая
  • Мэгуми — Благословенная
  • Мива — красивая гармония, три кольца
  • Мидори — зеленый
  • Мизуки — красивая луна
  • Мизеки — цветок красоты
  • Миёко — красивая дочь поколения, третья дочь поколения
  • Мика — первый звук
  • Мики — красивое дерево, три дерева
  • Мико — красивая маленькая благословенная девочка
  • Минори — красивый порт, деревня красивых регионов
  • Минеко — красивый ребенок
  • Мицуко — полноценный ребенок (слава богу), блестящий ребенок
  • Михо — красивая бухта
  • Мичи — тропа
  • Мичико — ребенок на правильном пути, тысяча красавиц в детстве
  • Миюки — прекрасное счастье
  • Мияко — красивая маленькая девочка в марте
  • Mommo — рыбалка
  • Момо — Сто благословений, сто рек
  • Момоко — Ребенок Персика
  • Морико — дитя леса
  • Аюкава — спокойствие
  • Мазуми — великая красота, истинная чистота
  • Мазако — исправь, прави, детка
  • Мазами — правильная и изящная красота
  • Мэй — танец
  • Мейко — девушка танцует
  • Meiumi — Истинная арка, истинная поглощенная красота
  • Маки настоящий рекорд, дерево
  • Мэн настоящий
  • Манами — красота любви
  • Марико — настоящая причина, детка
  • Меса — аббревиатура для имен, начинающихся с «Меса»
  • Нана — семь
  • Наоки — честное дерево
  • Наоми прежде всего красавица
  • Нобуко — преданный ребенок
  • Нори — это сокращение от имен, начинающихся с «Нори»
  • Норико — дочь принцев
  • Нео — честный
  • Неоко честная маленькая девочка
  • Нацуко — летняя девушка
  • Нацуми — Летняя красавица
  • Ран — водяная лилия
  • Рэйко красивая и милая девочка
  • Рэй вежливый
  • Рен — водяная лилия
  • Рика — оцененный аромат
  • Рико — сын Жасмин
  • Рёко хорошая девочка
  • Саке — мыс
  • Сецуко — умеренный ребенок
  • Сора — небо
  • Сузу — звонок
  • Судзуму — прогрессивный
  • Сузум — воробей
  • Сумико — ясный и думающий ребенок, чистый ребенок
  • Сайери — маленькая лилия
  • Балобан — цветение вишни
  • Секико — это цветущий ребенок, сначала ребенок
  • Сенго — коралловый
  • Сатико — счастливый ребенок
  • Теруко — блестящий ребенок
  • Томико — ребенок, сохранивший красоту
  • Томоко — дружелюбный и мудрый ребенок
  • Тоши — Скорая помощь
  • Тошико — многолетний ребенок, бесценный ребенок
  • Цукико — лунное дитя
  • Текеко — высокий и благородный мальчик
  • Текара — это сокровище
  • Темико — дочь изобилия
  • Узеджи — кролик
  • Умэко — сын цветков сливы
  • Ume elv — цветение сливы
  • Фудзи — глициния
  • Фумико — ребенок, сохранивший красоту
  • Хана — любимая или цветочная
  • Хидеко — замечательный ребенок
  • Хизеко — выносливый ребенок
  • Гикери — прозрачный или блестящий
  • Хикару — ясный или яркий
  • Хиро — широко распространенный
  • Хироко — щедрый ребенок
  • Хироми — широко распространенная красавица
  • Хитоми — так обычно называют девушек с особенно красивыми глазами
  • Хотеру — светлячок, ошибка молнии
  • Хоши — звезда
  • Ханеко бездельник
  • Харука — далеко
  • Харуки — весеннее дерево
  • Харуко — Дитя весны
  • Харуми — красота весны
  • Кто — мудрость, тысяча благословений
  • Чиё — тысяча поколений
  • Чиёко — дочь тысячи поколений
  • Чика — мудрость
  • Чико — мудрый ребенок, ребенок тысячи благословений
  • Чикеко — сын мудрости
  • Чинацу — тысяча лет
  • Чихеру — тысяча источников
  • Церковь — одно утро повторяется тысячу раз
  • Чо — бабочка
  • Шайори — закладка, путеводитель
  • Шиг — это аббревиатура для имен, начинающихся с «Шидж»
  • Шиеко — щедрый ребенок
  • Сидзука молчит
  • Шизуко — успокаивает ребенка
  • Шика нежный олень
  • Синдзю — жемчужина
  • Эйко — крутая маленькая девочка, чудесная маленькая девочка
  • Эйка — песня о любви
  • Эйко — любимое дитя, дитя любви
  • Эми — красота любви
  • Аюми — Прогулка
  • Эми — улыбка
  • Эмико — улыбающаяся маленькая девочка
  • Эри — счастливый приз
  • Эцуко — веселая маленькая девочка
  • Юка — ароматное и дружелюбное цветение
  • Юки — счастье, снег
  • Юкико — снежный ребенок или счастливый ребенок
  • Юко — отзывчивый и превосходный ребенок
  • Юми — лук, полезная красота
  • Юмико красивая и отзывчивая маленькая девочка
  • Юрий — лилия
  • Юрико — дочь Лили, милое дитя
  • Яёй — весна
  • Ясу — успокойся
  • Ясуко честный ребенок, мирный ребенок

Самые значительные изменения в красивых японских женских именах претерпели за последние 100 лет. Эти изменения не только повлияли на их значение, но также резко изменилось написание имен. Допускалось использование новых символов и иероглифов. Современные японские женские имена и их значения наглядно демонстрируют меняющееся отношение японцев к своим традициям. Например, в последние годы в Японии стало все чаще давать детям имена персонажей аниме или манги. Однако это явление уже выходит за пределы страны и распространяется по всему миру.

Японские женские имена делятся на несколько групп, в зависимости от входящего в них компонента. Это может быть компонент, имеющий абстрактное значение, то есть проявляющий желание обладать некоторыми качествами в будущей жизни. Они также могут быть составными частями животных, которые в настоящее время утратили свою популярность и считаются устаревшими. Одним из самых популярных компонентов в названии является растительный компонент. Однако, помимо перечисленных компонентов, можно встретить японские имена для девочек с числами или даже временами года и природными явлениями.

Имена, состоящие более чем из двух компонентов, имеют в своей структуре ориентировочный компонент, который обычно находится в конце. Например, наиболее распространенным показателем является окончание -ко, что дословно переводится как «сын». Но сейчас это вышло из моды, поэтому в большинстве случаев от этого компонента отказываются.

Японские имена мужские

Мужские имена в Японии — одна из самых сложных частей японского языка, так как в мужских именах очень популярны нестандартные и редкие прочтения, а также необычные модификации некоторых компонентов. Бывают даже случаи, когда произношение имени не связано с его написанием и прочитать его может только сам носитель. Мужские японские имена и их значения, как и женские, претерпели довольно существенные изменения в связи с изменением японских традиций.

  • Акайо умный человек
  • Аки — осень, яркая
  • Акио — красиво, красиво
  • Акира — яркий, ясный, рассветный
  • Акихико — блестящий принц
  • Акихиро — умный, прилежный, гениальный
  • Areta — новинка
  • Ацуши — доброжелательный, трудолюбивый
  • Горо пятый ребенок
  • Джеро — десятый сын
  • Дзиро — второй ребенок
  • Июнь — послушный
  • Дзюничи — послушная, чистота, первая
  • Даки — очень ценный
  • Дейсюк — отличный помощник
  • Даичи — великий первенец или великая земля
  • Изаму храбрый, воин
  • Изао — честь, заслуга
  • Изенаджи — приглашающий мужчина
  • Иоичи — кобель, первый (сын)
  • Иори — зависимость
  • Йошайо хороший человек
  • Йоши хороший
  • Ёсикезу — добрый и гармоничный, справедливый, первый (сын)
  • Ёсинори — благородное достоинство, справедливые принципы
  • Ёсиро хороший сын
  • Ёсито хороший и удачливый человек
  • Ёсихиро — рассеянное совершенство
  • Ёсиэки — Правильная слава, блестящая удача
  • Ёсиюки — Прекрасное счастье
  • Юоо — каменный человек
  • Ичиро — первый ребенок
  • Кайоши — Тихий
  • Кейджи — почтительный, второй (сын)
  • Кейчи — почтительный, первый (сын)
  • Кен — здоровый и сильный
  • Кендзи — интеллектуальный правитель
  • Кеничи — первый строитель, губернатор
  • Кента — здоровая, сильная
  • Кеншин — скромная правда
  • Керо — девятый ребенок
  • Киёси — чистый, святой
  • Kyo — одобрение, имбирь или выше
  • Кичиро — счастливый сын
  • Кодзи — сыновний правитель, счастливый, второй (сын)
  • Коичи — колоритный, разносторонний, первый (сын)
  • Кохеку — янтарь
  • Кунайо — соотечественник
  • Кадзуки — начало нового поколения, приятный мир или великолепие
  • Казуо — гармоничный человек
  • Казухико — первый гармоничный принц
  • Казухиро — гармония, широко распространенная
  • Кейташи — твердость
  • Катсеро — сын-победитель
  • Кацу — победа
  • Кацуо — ребенок-победитель
  • Макото правда
  • Масаши — правильный и роскошный чиновник
  • Микайо — мужской ствол дерева
  • Минори — красивый порт, деревня красивых людей
  • Минору — плодоносный
  • Мицер — полный, рост
  • Мицуо умный человек, третий человек (сын)
  • Михайо — человек на правильном пути
  • Мичи — тропа
  • Аюкава — спокойствие
  • Mazuio — мир, который расширяется
  • Мазаки — правильный рекорд, изящное дерево
  • Мазанори — Праведные принципы, успешное правительство
  • Mazeo — исправить человека
  • Мазару — умный, победоносный
  • Мазето — правильный, грациозный человек
  • Мазахико — Ремонт принца
  • Мазахиро — Беги широко
  • Мазеки — правильная яркость
  • Мамору — Защити
  • Манабу — прилежный
  • Меса — аббревиатура для имен, начинающихся с «Меса»
  • Масаёши — управление гордым и ярким мастерством
  • Масаюки — правильное счастье
  • Наоки — честное дерево
  • Нобору — вставай, вставай, добродетельный
  • Нобу — вера
  • Нобуо — преданный человек
  • Нобуюки — преданное счастье
  • Норайо — человек принципов
  • Нори — это сокращение от имен, начинающихся с «Нори»
  • Нео — честный
  • Озему — правитель
  • Рио великолепен
  • Рёта — сильный, сильный
  • Рокеро — шестой ребенок
  • Райден — Гром и молния
  • Рю — дракон
  • Сэйдзи — предупреждение, второй (сын)
  • Сейичи — предупреждение, чистый, первый (сын)
  • Судзуму — прогрессивный
  • Себеро — третий ребенок
  • Седео — целеустремленный человек
  • Сету — с подсветкой
  • Сетоши — ясное, остроумное, мудрое мышление
  • Такаши — достойный представитель филиала
  • Такаюки — сыновнее, благородное счастье
  • Таро — великому сыну (это имя дано только первенцу)
  • Теруо — гениальный человек
  • Тэцуо — светлый человек (думающий), железный человек
  • Тэцуя — Стань железом, ясный вечер
  • Томайо — человек-хранитель
  • Тору — проникновений, бродяги
  • Тошайо озабоченный человек, гений
  • Тоши — Скорая помощь
  • Тошиэки — бдительность и яркость, зрелая яркость
  • Тошиюки — бдительный и счастливый
  • Цуёси — Форт
  • Цунео — обычный человек
  • Цутому — рабочий
  • Тедео — верный человек
  • Немцы: честные, верные, честные
  • Такео — воин
  • Текейко — солдатский князь
  • Текеши — жестокий, воин
  • Текуми — мастер
  • Текео — высокий и благородный мужчина
  • Текехиро — широко распространенное дворянство
  • Temotsu — полный, защитный
  • Тецуо — Человек-Дракон
  • Тэцуя — драконом, которым становится (и обладает его мудростью и долголетием)
  • Фумайо — ученый, академик
  • Hideki — это роскошная возможность
  • Хидео — роскошный мужчина
  • Хидики — удивительное совершенство, роскошная яркость
  • Хизока — спасен
  • Хизео — стойкий человек
  • Хизаши — прочный
  • Хикару — светлый или яркий
  • Хиро — широкий, широко распространенный
  • Хироаки — рассеянная яркость
  • Хироюки — всеобщее счастье
  • Хироки — богатая радость, сила
  • Хироми — повсеместное наблюдение, повсеместная красота
  • Хироши — обильный, широко распространенный
  • Hitoshi — сбалансированный, уровень
  • Хотека — шаг за шагом
  • Хадзимэ — начало
  • Харуо — Человек весны
  • Хечиро — восьмой сын
  • Шиг — это аббревиатура для имен, начинающихся с «Шидж»
  • Шиджеру — отлично, сытно
  • Шидзё — щедрый человек
  • Шин правда
  • Синдзи — преданный, второй (сын)
  • Шиничи — преданный, первый (сын)
  • Широ — четвертый ребенок
  • Шичиро — седьмой ребенок
  • Сёдзи — коррекция, блестящая, второй (сын)
  • Шоичи — правильный, успешный, первый (сын)
  • Шуджи отличный, второй (сын)
  • Шуичи отлично, менеджер, первый (сын)
  • Эйдзи — отличный второй сын, роскошный правитель
  • Юичи — смелый, дружелюбный, первый (сын)
  • Юкайо — счастливый человек
  • Юки — счастье, снег
  • Ютака — Изобилие, Просперо
  • Юу — высший
  • Юудей великий герой
  • Ючи — храбрый, второй, сын
  • Ясуо честный и миролюбивый человек
  • Ясухиро — Богатая честность, широко распространенный мир
  • Ясуши — честный и миролюбивый

Красивые японские мужские имена принято делить на два типа: однокомпонентные и многокомпонентные. Однокомпонентные существительные включают глагол, за которым следует окончание существительного — y, например, Mamoru «защитник», или прилагательное с окончанием — si, например, Hiroshi «широкий». В некоторых случаях вы можете найти имена, написанные одним иероглифом, и прочитать их онлайн. Имена, состоящие из двух знаков, как правило, являются индикаторами мужского начала. Например, мужчина, муж, сын, воин, храбрый и т.д. У каждого из этих показателей есть своя концовка. В составе таких имен обычно присутствует иероглиф, указывающий, как следует читать имя.

Также есть трехкомпонентные названия. В этом случае индикатор будет двухкомпонентным. Например, «младший ребенок», «старший ребенок» и так далее. В редких случаях можно встретить человека с трехкомпонентным именем и однокомпонентным индикатором. Очень редко можно найти имена, состоящие из четырех частей и написанные японским алфавитом, а не иероглифами.

Оцените статью
Блог о Японии